Your email is not valid
Recipient's email is not valid
Submit Close

Your email has been sent.

Click here to send another

thescroll_header

Scroll Verse

There On The Other Side… by Chava Rosenfarb

Print Email
Lodz Ghetto Bridge(Yad Vashem)

The Scroll is adding to our poetry output with Scroll Verse, a recurring feature that presents the works of Jewish poets–or in some cases, poets who write on Tablet themes or have Jewish souls. Our last poem was Most People Are Bad, by Sheera Talpaz.

Our latest poem relates to some of our earlier content, a fantastic essay by Chava Rosenfarb on the tragic poet of Lodz, Simkha-Bunim Shayevitch. The essay was translated from Yiddish as was this week’s poem There On The Other Side. … Rosenfarb died last year.

A big thanks to Murray Citron, who did the translation.

 
 
 
There On The Other Side …

Written in the Lodz ghetto, at the beginning, winter, 1940

There on the other side is freedom.
You see it in the distance through the wires.
There on the other side–the free melody.
Time runs there, there
free people live.

Little brother, take my hand, stop crying.
Little brother, chew your bread with your teeth,
And don’t look over there any more.
Over there, green fields spread out,
my brother.

Forget all that, forget and chew your bit of bread.
Drink your anguish and eat.
And do you have a pillow? Lay down your head,
Your heavy, tired head. Dream in your sleep. There
forge freedom for yourself.
 
 
 

Yiddish original in Ghetto and Other Poems, Montreal, 1948.
Translation by Murray Citron.

Print Email

COMMENTING CHARGES
Daily rate: $2
Monthly rate: $18
Yearly rate: $180

WAIT, WHY DO I HAVE TO PAY TO COMMENT?
Tablet is committed to bringing you the best, smartest, most enlightening and entertaining reporting and writing on Jewish life, all free of charge. We take pride in our community of readers, and are thrilled that you choose to engage with us in a way that is both thoughtful and thought-provoking. But the Internet, for all of its wonders, poses challenges to civilized and constructive discussion, allowing vocal—and, often, anonymous—minorities to drag it down with invective (and worse). Starting today, then, we are asking people who'd like to post comments on the site to pay a nominal fee—less a paywall than a gesture of your own commitment to the cause of great conversation. All proceeds go to helping us bring you the ambitious journalism that brought you here in the first place.

I NEED TO BE HEARD! BUT I DONT WANT TO PAY.
Readers can still interact with us free of charge via Facebook, Twitter, and our other social media channels, or write to us at letters@tabletmag.com. Each week, we’ll select the best letters and publish them in a new letters to the editor feature on the Scroll.

We hope this new largely symbolic measure will help us create a more pleasant and cultivated environment for all of our readers, and, as always, we thank you deeply for your support.

Irv Osterer says:

Many thanks and Yashar Koach to Murray Citron, who through his diligence and scholarship have made the wonders of Yiddish poetry and verse accessible to all.

2000

Your comment may be no longer than 2,000 characters, approximately 400 words. HTML tags are not permitted, nor are more than two URLs per comment. We reserve the right to delete inappropriate comments.

Thank You!

Thank you for subscribing to the Tablet Magazine Daily Digest.
Please tell us about you.

Scroll Verse

There On The Other Side… by Chava Rosenfarb

More on Tablet:

Saul Bellow Was a Cranky Essayist

By Adam Kirsch — A new collection of essays and nonfiction show the 20th-century master of fiction lashing out with personal grievances