For kids growing up in Israel in the 1970s and 1980s, before cable TV and video games, summer meant apricots and the apricot-pit game called gogoim, mindless child’s play with political overtones
Like one’s youth, like summer itself, apricot season is short and sweet and over too soon. It is now at its peak; it’ll end shortly. But for anyone who grew up in Israel in the late 1970s and early 1980s, the apricot is a throwback to a different world.
This has to do less with the fruit than with the pit. Known in Hebrew as “gogo,” the apricot pit—resilient and shiny!—was the chief object of summer’s entertainment. When June arrived and school let out, we would collect as many of these pits as possible—the plural word is gogoim—and dash outside to play. The rules of the game were simple: You’d dig a hole 6 or 7 feet in the distance, just big enough to snugly contain a single gogo, and then do your best to throw your own precious pits into the hole; the first to succeed collected all the gogoim that fell short of the target.
It sounds simple. It wasn’t. Like everything else in Israel, the game of gogoim was never too far from life’s harsh realities.
For one thing, one could never truly win: Once a game session was over, the winner was obliged by gogoim decorum to toss his precious pits in the air while yelling “Kululushu!” —a beautiful and nonsensical word. Then, we’d all scramble about, collecting the gogoim from the ground. It was a schoolyard version of redistribution of wealth, befitting a nation that, at the time, was still somewhat true to its socialist roots.
It never occurred to us kids, of course, that there was something strange about forfeiting one’s profits. Nor did we realize that by being gogo enthusiasts, we were helping Israel’s then-predominant industry, agriculture. When I was growing up, before the days of the burgeoning software industry and electric cars and the other high-tech fruits of Israeli ingenuity, agriculture made up more than 6 percent of the gross domestic product; today, the number has dropped below 2.5 percent. Our mothers, then, were thrilled to acquiesce to our nagging demands that they buy more, more, and more apricots. The game was not only fun but a Zionist statement as well, helping our farmers thrive, boosting our nation’s economy.
And whenever Zionist sentiments are involved, geopolitics are never far behind. Once we hit third or fourth grade, we kids—by now, expert gogo handlers—started craving new variations on the game. The most popular mutation had us placing all of our gogoim save for one in a larger hole, and then throwing our sole gogo into the hole as hard as we could in an effort to cause as many pits as possible to come flying out. We needed a name for this enterprise, something that would capture its brutality, its mindlessness, its sense of raw power. We were Israeli kids, and above the blackboard in our classroom hung Joseph Trumpeldor’s famous last words: “It is good to die for one’s country.” We called our new game “Arab hole.”
But our thirst for nomenclature transcended our racism. Even as we busily played, we were well aware that in a few weeks’ time, apricots would go away and with them our gogoim, and we’d be back in school and back with less magical games, like soccer, which we loved but which it was much too hot to in the summer to play. Arabic provided just the proverb we needed to express our appreciation for this fruity, fleeting wonder of ours: Bukra fil mishmish, which translates roughly as “tomorrow, when the apricots bloom,” and which we took to mean something like “tomorrow is another day.”
Tomorrow, as it turned out, was just that: By the time I started junior high, the first Atari video game consoles made their way to Israel en masse, and kids just three or four years younger than me started spending summers fending off space invaders. And television—in my day, a single-channeled enterprise that offered us young drab educational programming and third-rate American detritus from the 1960s—blossomed into a medium in full. Apricots were abandoned, their pits unplayed.
I’ve moved on, too. I now have a doctorate in video games, which means I spend a lot of time playing with electronics. I live in Manhattan, where there are few places to dig holes. But every summer come the apricots, and with them, the memories.
For generations, Alicia Oltuski’s family has traded diamonds. In Precious Objects: A Story of Diamonds, Family, and a Way of Life, she examines her family’s history—and the diamond district’s.
Daily rate: $2
Monthly rate: $18
Yearly rate: $180
WAIT, WHY DO I HAVE TO PAY TO COMMENT?
Tablet is committed to bringing you the best, smartest, most enlightening and entertaining reporting and writing on Jewish life, all free of charge. We take pride in our community of readers, and are thrilled that you choose to engage with us in a way that is both thoughtful and thought-provoking. But the Internet, for all of its wonders, poses challenges to civilized and constructive discussion, allowing vocal—and, often, anonymous—minorities to drag it down with invective (and worse). Starting today, then, we are asking people who'd like to post comments on the site to pay a nominal fee—less a paywall than a gesture of your own commitment to the cause of great conversation. All proceeds go to helping us bring you the ambitious journalism that brought you here in the first place.
I NEED TO BE HEARD! BUT I DONT WANT TO PAY.
Readers can still interact with us free of charge via Facebook, Twitter, and our other social media channels, or write to us at firstname.lastname@example.org. Each week, we’ll select the best letters and publish them in a new letters to the editor feature on the Scroll.
We hope this new largely symbolic measure will help us create a more pleasant and cultivated environment for all of our readers, and, as always, we thank you deeply for your support.