Your email is not valid
Recipient's email is not valid
Submit Close

Your email has been sent.

Click here to send another

Beyond Gefilte Fish

Sick of gray balls of mystery fish floating in jelly? Think outside the jar, and try a Sephardic recipe instead.

Print Email
(Daniel Brock/Flickr; recipe photo (below left) Leah Koenig)
Related Content

The Bitter-Herb Bloody Mary

Video: The Gefilteria’s co-founder shows you how to spice up your horseradish—and make a Passover cocktail


I became a Jew at the age of 39, and I love my new faith. But learning to embrace Jewish food—especially at Passover—was another story.

Turkish Memories, Jewish Food

The new culinary memoir The Ottoman Turk and the Jewish Girl preserves an immigrant family’s history—and its treasured Passover recipes

Gefilte fish is about as polarizing as a Jewish dish can be. At any given Passover Seder, there are the people who love these ground fish balls, served cold and crowned with horseradish or a floppy carrot medallion—diehards who ask for seconds, then stand around after dinner sneaking spoonfuls of “jelly” from the pan (or worse, the jar). Then there are those, myself included, who suppress a horrified nose-wrinkle while passing plates of the gray-hued stuff around the table.

I have been a gefilte-shunner my entire life. But in recent years I have softened some, or matured enough to admit that perhaps I have not given it a fair chance. That’s partly because, long before companies like Rokeach and Manischewitz entombed gefilte fish in glass jars—rendering it both convenience food and museum relic—it was a homemade dish that took real skill to prepare. There was a time in the not-too-distant past when Ashkenazic Jews were the kind of people who kept a carp swimming in the bathtub until Friday morning, when a gutsy balaboosta would kill, gut, chop, shape, and stew it into the first course of Sabbath dinner. Even if I don’t typically enjoy the end product, it is hard not to respect such culinary pluck.

But more important for those of us who don’t like the Ashkenazic staple, there is a whole world of delicious equivalents available in Sephardic cuisine. These are dishes—hailing from places like Spain, Morocco, Egypt, and Tunisia—that trade the boring, dun-colored loaves I grew up not eating for elegant fish quenelles bolstered with spices and chopped herbs and simmered in bright, flavorful sauces. So, maybe the fish balls themselves aren’t the problem—maybe we just need to broaden our culinary horizons.


According to Gil Marks in the Encyclopedia of Jewish Food, the inclusion of chopped fish dishes in Jewish cuisine—both Ashkenazic and Sephardic—stems from the Talmudic prohibition against “sorting” (borer) on the Sabbath. In this case, the violation refers to picking inedible bones from a piece of fish. “Since much of the fish in the Middle East was particularly bony, removing the bones before the Sabbath was a practical way of preparing it,” Marks writes. Meanwhile, Lévana Kirschenbaum, a Moroccan-native and cookbook author who owned the (now closed) gourmet kosher restaurant Lévana’s in New York City for three decades, shared a more practical explanation: “Our communities were often poor, and it was easier to extend a dish by sneaking in other cheaper ingredients, when the main expensive item like fish, poultry, or meat was ground,” she told me.

Ashkenazic gefilte fish as we recognize it today emerged from the 14th-century German practice of chopping up the flesh of freshwater fish, seasoning it, then placing it back into the skin. (Gefilte is Yiddish for “stuffed.”) The skin was then stitched up, much as one might thread a stuffed Thanksgiving turkey today, and cooked—originally roasted. “By the 16th century,” Marks writes, “the process was simplified by some Ashkenazic cooks in Germany who eliminated the tedious stuffing step,” instead forming individual balls and poaching them in a pungent broth made from fish heads and bones. Over time, different central and eastern European countries put their spins on the dish—typically using some combination of pike, carp, and whitefish—and flavoring the fish balls with sugar (in Poland) or lots of black pepper (in Lithuania).

These poached fish balls traveled with immigrants from these countries to America, where they became a fixture of the Ashkenazic-American diet—particularly on the Sabbath, and on holidays like Passover and Rosh Hashanah. Unfortunately, like many classic American dishes that traveled through the mid 20th century, it eventually eroded into a pre-packaged shell of its former self. Gefilte fish was already a questionable delicacy (even at its best, it’s still typically drab), particularly to second- and third-generation Jews who did not maintain a nostalgic connection with it. The jar simply sealed gefilte fish’s fate, rendering it little more than a punch line to a bad Jewish joke.

Lest I begin to sound like a naysayer of Ashkenazic food in general, let me profess my steadfast love for crisp potato latkes, creamy chopped liver studded with hardboiled eggs, and even the bizarre root vegetable and dried fruit stew known as tzimmes. But when it comes to fish, Sephardic cuisine, which is sourced by the waters of the Mediterranean Sea, is simply more varied and exciting. The Sephardic repertoire is awash in fish dishes, from flaky filets simmered in tart sauces (think tomato, lemon, or pomegranate), to all manner of albondigas de pescado, chopped fish balls held together with bread crumbs, rice, or, on Passover, matzoh meal. This second category of ground-and-bound Sephardic fish is quite broad, encompassing recipes that resemble Ashkenazic gefilte fish in preparation (poached), to dishes more akin to meatballs (baked or cooked in sauce) or kubbeh (fried).

In Saffron Shores: Jewish Cooking of the Southern Mediterranean, cookbook author Joyce Goldstein writes that in Tunisia, boulettes de poisson (French for “fish balls”) were made with cod, snapper, and other mild white fishes and either “fried or poached, then simmered in fish broth flavored with tomato puree.” The tomato lent both acidity and bright color to the finished dish and offset any lingering fishy flavor. Libyan Jewish cuisine has a similar recipe for fish balls in tomato sauce; that version comes additionally flavored with basil in a nod to the country’s history as a former Italian colony.

Kirschenbaum, meanwhile, serves fish balls poached in a saffron-infused broth and then topped with a tangy lemon sauce thickened with egg yolk—a traditional Moroccan recipe. “We eat fish balls all year round,” she said. “On Passover they would be part of the first course.”

Recently, things have been looking up in the world of Ashkenazic gefilte. One Brooklyn-based food company, Gefilteria, for example, started peddling a variety of artisanal takes on old-world foods, including gefilte fish. Its version (which was inspired by co-founder Jeffrey Yoskowitz’s grandmother’s recipe) is handmade from sustainably sourced fish and comes baked, not poached, which imparts a fresh, mild flavor. Gefilteria’s loaves also pop with two sunset layers of color: a creamy ivory (made from whitefish and pike) and pale coral (made from salmon and steelhead). In the course of a year, the company has managed to transform Jewish cuisine’s ugly duckling into a proverbial swan.

After tasting Gefilteria’s product, which came topped with spicy-sweet grated carrot horseradish, my allegiance to the anti-gefilte-fish camp weakened significantly. In a shocking twist of events, I even plan to bring a couple of Gefilteria’s family-sized loaves to my in-laws’ Seder this year. And yet, I hope to also convince them to try a new dish—like boulettes de poisson from the Sephardic repertoire. Because with two Seder meals to fill, Passover is the perfect time to explore the other fish in the sea.


Like this article? Sign up for our Daily Digest to get Tablet Magazine’s new content in your inbox each morning.

Print Email

Daily rate: $2
Monthly rate: $18
Yearly rate: $180

Tablet is committed to bringing you the best, smartest, most enlightening and entertaining reporting and writing on Jewish life, all free of charge. We take pride in our community of readers, and are thrilled that you choose to engage with us in a way that is both thoughtful and thought-provoking. But the Internet, for all of its wonders, poses challenges to civilized and constructive discussion, allowing vocal—and, often, anonymous—minorities to drag it down with invective (and worse). Starting today, then, we are asking people who'd like to post comments on the site to pay a nominal fee—less a paywall than a gesture of your own commitment to the cause of great conversation. All proceeds go to helping us bring you the ambitious journalism that brought you here in the first place.

Readers can still interact with us free of charge via Facebook, Twitter, and our other social media channels, or write to us at Each week, we’ll select the best letters and publish them in a new letters to the editor feature on the Scroll.

We hope this new largely symbolic measure will help us create a more pleasant and cultivated environment for all of our readers, and, as always, we thank you deeply for your support.

lcsterling says:

I grew up with my grandmother’s gefilte fish and matzoh balls. The stuff in jars is beyond inedible. So I’ve largely avoided gefilte fish. I experiment more frequently with matzoh balls but am always, invariably disappointed. (Along with the soup itself.) My grandmother’s matzoh balls had the distinction of being so firm that it was challenging to cut through them with a soup spoon. The stuff that disintegrates in the “bouillon” is pointless. Alas, all gone. Passovers like that are past.

I was luckier than most — I grew up with my grandfather’s, z’l, wonderful, homemade gefilte fish. Made from fresh fish and shaped differently than the jarred stuff. I don’t want his recipe to get lost. When I find it, Leah Koenig, I’ll send it to you.

    Lynne T says:

    Where did your grandfather come from? My father’s mother, a Polish Jew from near Krakow, made divine gefilte
    fish, from a mixture of no less than four different types of fish, including a bit of salmon which
    she ground herself, shaped the mixture into loaves rather than balls and poached them
    gently in a court boulion to be served sliced with chraine she grated
    herself. In typical Polish style, her gefilte fish was ever so slightly
    sweet rather than savoury.

qwemnb57 says:

Is there a store in NYC-area that still does a “stitched” gefilte fish recipe? (example: )
That’s the recipe that I am familiar with from my childhood in Moscow.
Families who only prepared fish balls were frowned upon :)

olonam says:

I grew up with my mother’s hand chopped gefilte fish. As far as the jar stuff goes, I buy Mother’s w/o msg and with horse radish it’s fine. Especially if you can find fresh horse radish over bottled. Considering I’ve served non Jewish guests gefilte fish,Jews need to get over it. If i want a street snack, I’ll eat a falafel. If I want an appetizer before brisket I’ll go for the gefilte fish every time. See Claudia Roden’s masterpiece of Jewish cooking if you want to try tasty E. European Jewish dishes.

Danny says:

Why not include some recipes ?

Danny says:

Sorry, didn’t see that you had a recipe in the side bar.

Joan Michel says:

oh Ellen …. please also put me on your recipe-to-send list! sure hope you find it….

Jewnion Label says:

One of the first emblems we designed was for the Federated Gefilte Fish Grinders & Fressers Guild. How good to know people are still making it the old-fashioned way!

snessnyc says:

My mother had grown up with her mother’s homemade gefilte fish. My mother was an excellent cook, but did not have the time to make her own from scratch. Her compromise was to take the jarred fish (usually Mother’s brand – never the sweet kind) and in effect cook it all over again in a fresh broth with onions, carrots, dill, ginger and other seasonings, served warm with my father’s fresh-ground horseradish. I would wager that even a hater like you would ask for seconds.

My mother’s family, from the UK, always made “chopped and fried” gefilte fish. Actually, fish balls made with white fish, egg, matzoh meal, onion and parsley pan fried in oil. Delicious….so much better than the jarred stuff. I understand that this preparation may be of Sephardic descent….does anyone know?

Great article, Leah. Like many posters, I too grew up with my grandmother’s homemade and can’t touch the canned stuff. And our fish was really stuffed, The balls were strictly kids’ stuff. If I feel really ambitious I may try these fish balls. More likely I will make a Salmon Buglama adapted from Darra Goldstein’s Georgian cookbook. It is one of the easiest dishes in the world to make, and good hot or cold all year round. We have been serving it cold to begin our seders for years. Check it out :

Paul Kovnick says:

It should be noted that Gil Marks is wrong in asserting that the reason for eating gefilte fish was to avoid “borer” in regard to the bones. Before gefilte fish came in cans, it was actually “gefilte” fish, i.e., stuffed fish. What we call gefilte fish was the stuffing that went into the whole fish, bones intact. The fact is that before the Orthodox world decided to abandon Jewish tradition in favour of a Christian conception of Judaism as law, and a historical reminiscence for a world that never was, Jews didn’t raise the question of “borer” in regard to their Shabbat fish (see, e.g., Haym Soloveitchik, “Rupture and Reconstruction,”

Margo Schwartz says:

Well here is a twist on gefilte fish. My mother made “falcse fish ” from the white ground meat of chicken. To this day a favorite of my kids and . We are askenazim from Transylvania.


Your comment may be no longer than 2,000 characters, approximately 400 words. HTML tags are not permitted, nor are more than two URLs per comment. We reserve the right to delete inappropriate comments.

Thank You!

Thank you for subscribing to the Tablet Magazine Daily Digest.
Please tell us about you.

Beyond Gefilte Fish

Sick of gray balls of mystery fish floating in jelly? Think outside the jar, and try a Sephardic recipe instead.

More on Tablet:

Which Words Still Shock Me? Not Many.

By Marjorie Ingall — Seven thoughts on obscenity in honor of Carlin’s ‘Seven Words’