Portrait of Papa as a Young Man
In my grandfather’s village, I found the man he’d been before memories of the Holocaust destroyed him
On Aug. 9, 1982, the day before my fifth birthday, my grandfather killed himself. After taking a fatal dose of sleeping pills, he went into the living room and lay down on the couch, where my grandmother found him the following morning.
I have few memories of my grandfather, whom we called Papa. Occasionally, there was a hushed comment or two about “the war,” but when I was young, I had little sense of what that meant. According to my mother, Papa had terrible nightmares, his screams occasionally waking her and my uncle when they were young. Like most Holocaust survivors, my grandparents rarely discussed the war with their kids, and so my mother assumed that the night terrors were perfectly normal, that all fathers occasionally woke their children with their shrieking. It was all she knew.
After the war Papa owned a supermarket in the Bronx, which he sold around the time I was born. Without the store to occupy his time, he was perpetually restless. There was an unmistakable sadness to him, his cheeks lean and hollowed, his icy blue eyes a shade too big for his face. Whenever he visited, he’d take me onto his lap, kiss the top of my head, and tell me that I was his lawyer. It was a joke I didn’t understand then, and it makes little sense to me now. He was gentle and sweet, and I was his lawyer. Then he disappeared. I’ve been searching for him for 30 years now.
Over time, I’ve gathered additional bits and pieces of his life story, most of which came from my mother and centered on Papa’s experiences during the Holocaust. He married my grandmother, whom I called Baba, a few months after the Soviets and Nazis invaded Poland in 1939. His brothers were killed in 1941 after the Nazis broke their pact with the Soviets and occupied all of Poland. In 1942, he and Baba were herded into a ghetto in Ternopil and spent time in work camps. The following year, fearing that the ghetto would be liquidated, they fled back to Janow, the small Polish village where they’d grown up. From then until the Russian army liberated the village, they hid in a bunker in the cellar of a house owned by the Kryvorukas, gentile neighbors who risked their lives to save village Jews.
According to one story my mother heard from my grandfather, a Ukrainian policia once held a gun to the head of the youngest Kryvoruka child, Yulka, and demanded to know where the Jews were. Yulka remained silent even after the policia fired a warning shot behind his head and so saved the Jews hiding in the cellar. On another occasion, whoever was supposed to be keeping watch in the attic had taken the night off. My grandfather ran to the lookout in time to see a group of soldiers trudging through a heavy snowdrift. The reason that he had time to gather everyone and scramble to the cellar to hide was that one of the soldiers dropped his pistol, and the others got on their hands and knees and groped and yelled at each other until they found it. Meanwhile, Baba, Papa, and about a dozen other Jews hustled into the bunker to safety. It is The Pianist meets The Three Stooges, and it is only because of absurdities like this that I exist.
In 2003, more than 20 years after Papa committed suicide, Baba died of complications from Alzheimer’s. While sitting shiva, my family gathered to share stories of Baba and Papa, and we realized once again how little we knew. It was then that one of my brothers or cousins first proposed a trip to Janow. Somehow, though, there never seemed to be a good time, and we procrastinated for years.
Finally, in late 2010, we got around to planning our trip. Through Yad Vashem, we were able to find the contact information for the offspring of Yulka Kryvoruka, the brave neighbor who’d saved our grandparents 70 years before. Yulka had died in 1991, and his children wished to have him recognized as one of the Righteous Among the Nations, an honor for gentiles who’d saved Jews during the war. After a few weeks of exchanging letters, Yulka’s children agreed to meet us in Janow. I wasn’t sure what I hoped to learn, but some part of me thought that if I could see the setting of Papa’s nightmares, I could feel closer to him. I thought I might finally find him there.
When we arrived at Janow, we pulled over on a road by the village’s entrance in front of the welcome sign. After taking a picture or two, my brother Jon and my wife Zoe and I ran up to the top of a hill so we could take in a better view of the village. I’d been expecting the village to feel dark and haunted. When I’d dreamed of it, the images were always in black and white, the landscape ghostly and stark, the buildings crude, burnt-out husks.
But Janow, it turned out, was beautiful. And it wasn’t just beautiful, but exquisitely, heartbreakingly, every neuron-in-your-brain-taking-a-giddy-gulp-of-pastoral-ambrosia beautiful. The rolling green hills were covered in purple and yellow wildflowers. There were thick, healthy bees, swollen as grapes. There were low, winding brooks and fruit trees. In the distance we could see the sun glinting off the cross atop a cupola on a moss-green monastery. Below us, the Seret River ran through the village, a turbid bubbling artery, its banks covered in mud and damp grass.
After asking a few villagers where the Kryvorukas lived, we drove up to a small blue house, the path to the front door flanked by gnarled grapevines. A man and a woman walked toward the car. The woman introduced herself as Ludmyla Kryvoruka. The man was her twin brother, Yuri. Yulka’s children.
Inside, we sat and offered each other apologetic smiles. After a few minutes of exchanging pictures, we began to communicate through Alex, our tour guide. I cleared my throat and said what I’d rehearsed in my head a dozen times—something about how unusually brave and heroic their father was and how he was responsible for all of us being here. Ludmyla’s eyes grew damp. Though their father had occasionally talked about the war, he apparently said little about my grandparents. Our encounter with the Kryvorukas was gentle, suffused with a kind of stilted warmth, but clumsy. And I discovered nothing new from them about Papa.
Later we learned that the house where my grandparents had hidden was still standing. It sat at the edge of the village, about two kilometers away. My mother, Ludmyla, and her son drove with Alex. Zoe, Jon, and I walked with Yuri and his dog.
After a kilometer we ambled down a steep grassy embankment to the muddy banks of the Seret. In the distance, at the edge of an untilled field, was the house. A broad, thickly forested hill rose behind it, marking the edge of the village. This was the forest where my Baba’s youngest brother, David, for whom I’m named, was shot and killed. The scattered bones of dozens of victims must still be lodged in the earth.
The house itself, like most homes in the village, was simple and crude, a dirty white-and-blue façade with a weathered brown roof. From 100 yards away, I could see the tiny attic window through which Papa kept watch.
By the time we crossed the field, Mom, Ludmyla, her son, and Alex were on the porch with the middle-aged woman who now owned the house. Inside, the floor was coated in dust and covered in bent metallic wires. Next to a low pile of splintered wood planks was a naked doll missing its legs, its head twisted all the way around.
To our left was the room where the policia took Yulka and fired a shot over his head. To our right, through the room covered in bent wire, was the entrance to the cellar.
The cellar was only about six stairs deep. By stair three, my throat started to close as I felt a rising sense of panic, a combination of claustrophobia and fear of insects and rats and whatever else might have been skittering around in that dank, pitch-black hole.
How 13 or 14 people could have fit down here was beyond me. I tried to engage in the imaginative exercise that I’d thought was the point of the trip, tried to picture what it would have been like to hide here, all those cramped and trembling bodies, the damp and mold in their lungs, the yeasty tang of animal fear, the knowledge that a cough or sneeze would mean instant death.
But it’s impossible to really imagine it. I saw it the way I’d see a suspenseful scene in a movie, staged and artificial. The idea of being down there, choked with dust, possibly moments away from oblivion, simply wasn’t something I could grasp. It certainly brought me no closer to my grandfather, and I’d begun to appreciate how insane it had been to assume that it would.
When we returned to Yuri’s home, Alex, Mom, and Ludmyla were talking to an old man who lived down the road. He had bright blue eyes and bushy salt-and-pepper eyebrows. Alex asked the old man if he knew my grandfather’s family—Pohoryles was their name. He thought for a moment and then nodded, tentatively at first, then emphatically. “Yes,” said Alex. “He knows the name.”
“Nahmush,” Mom said, her voice earnest and hopeful. “My father’s name was Nahmush.”
The man thought again and this time his eyes lit up as he slapped the back of one hand into an upturned palm.
“Yes, yes,” Alex translated. “Nahmush Pohoryles. His family sold grain. Lived right over there.” He gestured to a house up the road. “Yes. I’m sure of it.”
As if on cue, we spotted an elderly woman hobbling toward us with a crude walking stick. She wore a black headscarf, even though it was probably 90 degrees in the midday sun. When Alex addressed her, her face brightened and she began speaking with great animation. The moment she heard the name Pohoryles, she nodded and pointed to the same house the old man had. She then went on a long monologue, and we listened with astonishment as Alex translated and revealed an impressive array of biographical detail. Her mother used to deliver milk to the Pohoryles. Baba’s mother used to give her a roll on Shabbat. Papa was the youngest of three brothers; he was handsome and charming, but very serious, a good businessman. Everyone knew and liked him.
Suddenly I could see Papa as a young man, his hair thick and black, his lean and handsome face radiating a friendly professional intensity. In the 1930s, Janow was a village of over 2,000 people, and everyone knew him. I’d devoted so much mental energy to picturing Papa in hiding that I hadn’t once attempted to picture him in his day-to-day prewar life. In 1938, he was 25 years old, a decade younger than I am now. That’s the only Nahmush these villagers knew. The tormented old man with the large bloodshot eyes, the man I knew when I was a child, would be totally alien to them.
Surely my grandfather wasn’t simply sitting around Janow waiting for the Nazis to invade, for his life to become a hopeless tragedy that would end in suicide. Standing there on a flower-dotted hill, drinking in the gorgeous sun-struck landscape, listening to these charming villagers talk about my Papa, I got a small taste of what it might have felt like to be in Janow before the war. I’d thought that the point of the trip was to see the blasted, war-torn landscape where he’d almost died, but instead I found the gorgeous pastoral village where he’d lived, where he’d been more than just a victim, where he’d been an actual three-dimensional person who played and loved and thrived, and perhaps this was a far richer, more valuable thing to discover.
For a moment, I found him. I can imagine my prewar grandparents as young and in love, splashing in the Seret, surrounded by wildflowers and turkeys, giggling and happy. Such simple joys don’t begin to make up for what happened to them. Nothing can. But there’s value in remembering that their lives were more than the war and its attendant trauma. It’s something that, in a moment of terrible loneliness and pain, my gentle Papa forgot.
Like this article? Sign up for our Daily Digest to get Tablet Magazine’s new content in your inbox each morning.
Joey Allaham is enticing Madonna and Ricky Martin with his upscale, glatt kosher restaurants
Daily rate: $2
Monthly rate: $18
Yearly rate: $180
WAIT, WHY DO I HAVE TO PAY TO COMMENT?
Tablet is committed to bringing you the best, smartest, most enlightening and entertaining reporting and writing on Jewish life, all free of charge. We take pride in our community of readers, and are thrilled that you choose to engage with us in a way that is both thoughtful and thought-provoking. But the Internet, for all of its wonders, poses challenges to civilized and constructive discussion, allowing vocal—and, often, anonymous—minorities to drag it down with invective (and worse). Starting today, then, we are asking people who'd like to post comments on the site to pay a nominal fee—less a paywall than a gesture of your own commitment to the cause of great conversation. All proceeds go to helping us bring you the ambitious journalism that brought you here in the first place.
I NEED TO BE HEARD! BUT I DONT WANT TO PAY.
Readers can still interact with us free of charge via Facebook, Twitter, and our other social media channels, or write to us at email@example.com. Each week, we’ll select the best letters and publish them in a new letters to the editor feature on the Scroll.
We hope this new largely symbolic measure will help us create a more pleasant and cultivated environment for all of our readers, and, as always, we thank you deeply for your support.