Your email is not valid
Recipient's email is not valid
Submit Close

Your email has been sent.

Click here to send another

Reading Levi in Tehran

A new project offers Arabic and Farsi translations of key Holocaust works

Print Email
Primo Levi (Levi photo courtesy of Einaudi. Arabic translation of If This Is a Man from Aladdin Online Library.)

Like the majority of those who grow up in Muslim countries, Boualem Sansal didn’t think about the Holocaust much. It just wasn’t an issue in his native Algeria, and when it came up, it was presented more as a subject for debate than as a monumental historical event. “We’ve been brought up not to really believe it happened,” he said in a recent interview.

All this changed when he met the German. He doesn’t remember the man’s name, but still recalls the shock he felt when he learned his tall, genial neighbor was an escaped SS officer, wanted for crimes against humanity and living out his years working as a security consultant for various Arab governments. Sansal wanted to know more, to learn about the ghettos and the trains and the death camps, things he was increasingly convinced were not rumors at all. But in Algeria, there was no one he could ask.

As luck would have it, Sansal had an older brother studying in Paris, who, after some pleading, agreed to send over some books. Sansal read them all eagerly, but only one changed his life: Primo Levi’s If This Is a Man, the book commonly known in the United States as Survival in Auschwitz. He declared himself a disciple of Levi’s, and devoted much of his life to thinking and writing about the same questions that troubled his mentor, most notably the question of memory.

Now, Arab and Muslim readers wishing to follow Sansal’s lead no longer have to depend on contraband copies in foreign languages: thanks to a new initiative called Project Aladdin, Levi’s memoir, along with Anne Frank’s diary and two other Holocaust-themed works, are available in Arabic as a free download, alongside editions in Turkish and Farsi.

cover of Aladdin Library edition of 'The Diary of Anne Frank'

The project, according to its founder, Abraham Radkin, was conceived in response to a steep rise in the volume of anti-Semitic and Holocaust-denying literature distributed in the Arab and Muslim world—and the rhetoric of Iran’s president, Mahmoud Ahmadinejad. With hundreds of hateful tracts published each year, Radkin thought, the most effective response would be to provide reliable, informative, and evocative alternatives. The executive director of the British nonprofit Human Rights Foundation, Radkin had the necessary connections to attract high-level patrons to his project, putting together an advisory board that includes the president of Senegal, Abdoulaye Wade; Princess Haya al-Khalifa of Bahrain; Prince Hassan bin-Talal of Jordan; former French president Jacques Chirac; and former German chancellor Gerhard Schroeder. With some help from the United Nations and other international organization, the project was ready to launch.

Its first hurdle was deciding which books to publish. “We were looking,” Radkin said in a recent interview, “to publish four books that gave a general public basically unaware of the historical facts an idea of the scale of the horror, that gave personal testimony, and that provided accurate descriptions of what happened to people.”

Anne Frank was a natural choice, as was Shlomo Venezia’s Inside the Gas Chambers: Eight Months in the Sonderkommando of Auschwitz, a survivor’s account of the camp’s intricate machinery of death. Phillipe Burrin’s Hitler and the Jews: The Path to Genocide was added as a general, approachable primer on the basic historical facts of the Holocaust. This left room for one additional title; after much argument—some board members thought the book would prove too dense for a population with little education about the Holocaust—Radkin decided to publish Levi as well, the first time the author had been translated into Arabic or Farsi. In March 2009, all four titles were offered for free online.

While the project is still in its infancy, a few thousand copies of each book have already been downloaded, and the project’s staff received hundreds of encouraging emails from readers throughout the Arab world. Local publishers in Morocco, Turkey, Egypt, Tunisia, Lebanon, and France will soon offer the translations in paperback, and publishers in other countries are slated to join in the coming months. Other initiatives, from student exchange programs to outreach efforts, are also in the works.

“I think the project has the potential to bring about real change on the ground,” Radkin said. “I have great faith in the importance of education and cultural interaction with people who are kept in the dark by those forces who benefit from ignorance.”

cover of Aladdin Library edition of 'If This Is a Man'

Those very forces, Sansal agreed, are not to be underestimated. “The situation in the Arab world is absolutely catastrophic,” he said, calling the abuse of women in particular “another Shoah.” It’s a theme that Sansal pushes to its extremes: his recent book, The German Mujahid, tells the story of two Algerian brothers who discover that their German father was a fugitive war criminal, and makes bold parallels between Nazism and fundamentalist Islam.

Speaking in a recent conference on Primo Levi, where he was seated next to Radkin and other intellectuals, Sansal expressed his pleasure with the new translations. Just like Levi had once delivered Sansal from ignorance, the Algerian writer said he hoped and believed If This Is a Man would now open the eyes of a new generation of Arab and Farsi readers. “Levi provides a clear vision,” he said. “It’s a vision of remembrance and responsibility.”

Levi’s is also a vision likely to appeal to Muslim audiences, said Natalia Indrimi, the director of the New York-based Primo Levi Center, which organized the recent conference, because of its ability to portray the Holocaust in terms that are universally understandable.

“Levi speaks and writes as a man,” she said. “I trust very much that he’ll speak to people as people. If This Is a Man does not make suffering or the mechanism of genocide a Jewish property. It desegregates the Shoah. It teaches us how to come close to the other without putting labels on ourselves or on the other.”

Print Email

Daily rate: $2
Monthly rate: $18
Yearly rate: $180

Tablet is committed to bringing you the best, smartest, most enlightening and entertaining reporting and writing on Jewish life, all free of charge. We take pride in our community of readers, and are thrilled that you choose to engage with us in a way that is both thoughtful and thought-provoking. But the Internet, for all of its wonders, poses challenges to civilized and constructive discussion, allowing vocal—and, often, anonymous—minorities to drag it down with invective (and worse). Starting today, then, we are asking people who'd like to post comments on the site to pay a nominal fee—less a paywall than a gesture of your own commitment to the cause of great conversation. All proceeds go to helping us bring you the ambitious journalism that brought you here in the first place.

Readers can still interact with us free of charge via Facebook, Twitter, and our other social media channels, or write to us at Each week, we’ll select the best letters and publish them in a new letters to the editor feature on the Scroll.

We hope this new largely symbolic measure will help us create a more pleasant and cultivated environment for all of our readers, and, as always, we thank you deeply for your support.

hey I read your web log every the time, you have many great things to say. My reviewers would like your style, do you imagine you could be a guest blogger for me?

You put the lime in the ccnoout and drink the article up.

I’ve said that least 935309 times. The problem this like that is they are just too compilcated for the average bird, if you know what I mean

I’ve said that least 1707962 times. The problem this like that is they are just too compilcated for the average bird, if you know what I mean

I haven’t any word to appreciate this publish…..Genuinely i’m impressed from this publish….the individual who produce this post it was a wonderful human..thanks for shared this with us.i found this informative and exciting blog so i consider so its quite useful and knowledge able.I would like to thank you for the efforts you might have built in writing this article. I am hoping the same finest work from you within the future as well. In fact your creative writing abilities has inspired me.Genuinely the blogging is spreading its wings rapidly. Your write up is fine example of it

I got what you mean,saved to favorites, very decent internet site.

I appreciate the insightful post. Thanks.

Hey! The article will help me very much. I hope you continue writing this kind of info!

Give thought to your energy and time together with the things it happens to be really worth.


Your comment may be no longer than 2,000 characters, approximately 400 words. HTML tags are not permitted, nor are more than two URLs per comment. We reserve the right to delete inappropriate comments.

Thank You!

Thank you for subscribing to the Tablet Magazine Daily Digest.
Please tell us about you.

Reading Levi in Tehran

A new project offers Arabic and Farsi translations of key Holocaust works

More on Tablet:

How To Make Middle Eastern Stuffed Vegetables

By Joan Nathan — Video: Filled with warm rice and unexpected spices, they’re perfect for a cool autumn night—as a side dish or vegetarian entree