Your email is not valid
Recipient's email is not valid
Submit Close

Your email has been sent.

Click here to send another

Word Play

What the French novelist Georges Perec owed to the kabbalistic tradition

Print Email

When a person is sick, Jews pray for him by reciting the verses of Psalms that begin with the letters of his name; Psalm 119 is often used for this purpose, as it is made of 22 sets of eight verses that begin with the same Hebrew letter, and the sets are arranged alphabetically—or, perhaps, aleph-betically. Accordingly, my Hebrew name, Yosef, is symbolized by Psalm 138:8, which in Hebrew begins with a yod, the first letter of Yosef, and ends with a fey, the last letter of Yosef; the entirety of the sentence that should save my life reads, in English: “The Lord will perfect that which concerneth me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.”

Indeed, it seems like the majority of Jewish liturgy not taken directly from the Torah is made of devotions arranged by permutations of letters, and interpolations of sums: for centuries, rabbis have composed acrostic prayers that spell their own names; and any visit to any synagogue on any day of the week at any of the three daily services will tell you that the number of times a text is repeated is just as important as what that repeated text actually means.

The occasion for these thoughts is no religious epiphany, but rather a rereading of French writer Georges Perec, whose 1978 masterpiece Life: A User’s Manual was just republished in a definitive translation by David Bellos. Perec was a member of Oulipo (an acronym for Ouvroir de littérature potentielle, “the workshop for potential literature”), a French organization founded in 1960 dedicated to the practice, and publicizing, of new writing techniques. Oulipans, whose ranks included Italo Calvino and movement cofounders Raymond Queneau and François Le Lionnais, turned research itself into a literary art as they sought to identify novel constraints by which novels and stories could be produced.

Those constraints include, but are not limited to: Anagram; Palindrome; Word Limits; Vowel Limits; Word Replacement (in which every occurrence of a noun is replaced by another noun; for example, if noun = umbrella, then that fragment should read “in which every occurrence of an umbrella is replaced by another umbrella”); Vowel Replacement (in which the word ‘noun’ might be turned to ‘noon,’ the hour, or ‘naan,’ the Middle Asian flatbread, or to ‘neon,’); the Snowball (a poem’s verse or sentence in which each word is exactly one letter longer than the preceding word); and the Lipogram, from the Greek lipagrammatos (“missing symbol”), in which a text is generated that excludes one or more letters. Perhaps literature’s most famous Lipogram is La disparition, a detective story of sorts written by Perec in 1969, translated into English by Gilbert Adair as A Void; its 300 pages omit the letter ‘e,’ as if that vowel—and the book’s antihero, Anton Vowl—was representative of European Jewry, forever disappeared. Further, as the very name George Perec contains more than its share of the letter ‘e,’ the author has effectually self-effaced, having written himself out of his own book. Adair’s translation (which also is without the letter ‘e’) is a virtuosic reenactment of virtuosity: “With a loud and languorous sigh Vowl sits up, stuffs a pillow at his back, draws his quilt up around his chin, picks up his whodunit and idly scans a paragraph or two; but, judging its plot impossibly difficult to follow in his condition, its vocabulary too whimsically multisyllabic for comfort, throws it away in disgust.”

Perec was born in Paris in 1936, the son of Polish Jews recently emigrated west; he was related, albeit distantly, to I.L. Peretz, the preeminent Yiddish writer of the 19th century. Perec’s father was killed fighting for his adopted country in World War II; Perec’s mother was murdered, most probably at Auschwitz; Perec himself survived by hiding with relatives and then died too young of cancer in 1982. I invoke Perec’s Judaism only in the way that he did—by scorning religious ritual, and investigating the esoteric aspects, especially the parallels between Oulipian restrictions and the disciplines of kabbalah. It is kabbalah that is responsible for assigning mystical meaning, and numerical worth, to elements of language, and the majority of Jewish prayers utilizing word and letter permutation were composed coevally with the emergence of kabbalah.

Life: A User’s Manual (originally entitled La Vie mode d’emploi) is Creationdom in microcosm, a depiction of the inhabitants of a Paris apartment block at 8 p.m. on June 23, 1975. A curious Jewish character is Cinoc, whose name was originally Kleinhof, then Khinoss or Kheinhoss, changed to Kinoch, Chinoc, Tsinoc, and finally Cinoc. A cynic? Maybe, but also a Jew with a mezuzah affixed to his doorjamb. Perec’s characters from Cinoc to Rorschach to Madame Moreau to the Altamonts are creations entirely of words, and though the author’s prose manipulations might seem to be the most kabbalistic of his accomplishments, they are not. Forget that each chapter’s length is predetermined, that each chapter’s people are predetermined; forget each list of activities, of physical positions, and reading material; what’s most kabbalistic about Perec, and about the best of Oulipo, is not this technical aspect but the transmutation: the magical turning of one thing, a dead word, into another, a living person.

Kabbalistic practice—which, our sages hold, created angels and golems, animals for food and labor in the fields and even, once, in an experiment the Talmud attributes to Rabba, a walking talking human being—became, by the time fiction and poetry came to be written, a cultural act in which letters and words didn’t create life, but merely simulated it. Perec understood this virtuality, and exploited it to present the Oulipian writer—a writer of orders and systems, of cosmogonies and laws given only to be miraculously broken—as a sort of fallen god. Though in his time the new religion was art, or a religion of art, the mysticism underlying all making remained.

Print Email

Although I would’ve preferred if you went into a little bit more detail, I still got the gist of what you meant. I agree with it. It might not be a popular idea, but it makes sense. Will definitely come back for more of this. Great work

Hello there! This is my first visit to your blog! We are a collection of volunteers and starting a new initiative in a community in the same niche. Your blog provided us beneficial information to work on. You have done a marvellous job!

Hey – nice blog, just wanting around some blogs, looks a pretty nice platform you’re using for http://www.tabletmag.com/arts-and-culture/books/19377/word-play/. I’m currently using WordPress for a few of my sites however trying to change one in every of them over to a platform like yours as an endeavor run

I like what you guys are up to. Such smart work and reporting! Carry on with the superb works guys. Ie incorporated you guys to my blogroll. I believe it will improve the value of my website.

Good blog! I really love how it’s easy on my eyes as well as the data are well written. I am wondering how I could be notified whenever a new post has been made. I have subscribed to your rss feed which should do the trick! Have a nice day!

I’m agitated all these article directories. It sure would be nice to have every article directory that instantly accepts articles.

Many advantages of falling fond of this report. The opinions were effectively defined and incredibly persuasive. After reading this article, I learned plenty which is to be very useful to my foreseeable future life.

Your content is great. I like it. It’s obvious you have much knowledge on this topic, and you know a lot about writing. I agree with many of your points in this article. Thank you.

Hello.This post was really interesting, particularly since I was searching for thoughts on this issue last Saturday.

I love foregathering useful info, this post has got me even more info! .

Wonderful goods from you, man. Word Play – by Joshua Cohen – Tablet Magazine – A New Read on Jewish Life I have understand your stuff previous to and you are just extremely fantastic. I really like what you have acquired here, certainly like what you are stating and the way in which you say it. You make it entertaining and you still care for to keep it smart. I can not wait to read far more from you. This is actually a tremendous Word Play – by Joshua Cohen – Tablet Magazine – A New Read on Jewish Life informations.

Thanks for sharing you personal along with a glorious information Thanks for your site. I love it Hello, Thanks for an excellent post and interesting commentsassistance informatique really interesting topic, I will be very fortunate to be able to arrived at your blog and I will borkmark this page so that I possibly could keep coming back another time, if you discover ebook or manual reference ebook you can visit my blog at download free pdf ebook. baju muslim guzel paylasm tskler nice info on this site/article,thx for sharing. Btw i am budisunardi im an internet marketing i love to sell an asphalt sealing equipment by my website just take a look.

I’ve said that least 1216736 times. The problem this like that is they are just too compilcated for the average bird, if you know what I mean

Its like you read my mind! You appear to know a lot about this, like you wrote the book in it or something. I think that you can do with some pics to drive the message home a bit, but instead of that, this is magnificent blog. A fantastic read. I’ll certainly be back.

I regard something really interesting about your blog so I saved to my bookmarks .

Wonderful goods from you, man. Word Play – by Joshua Cohen – Tablet Magazine – A New Read on Jewish Life I have understand your stuff previous to and you are just extremely wonderful. I really like what you’ve acquired here, certainly like what you are stating and the way in which you say it. You make it entertaining and you still care for to keep it wise. I can not wait to read much more from you. This is actually a tremendous Word Play – by Joshua Cohen – Tablet Magazine – A New Read on Jewish Life informations.

Hi, i think that i saw you visited my web site so i came to “return the favor”.I am trying to find things to enhance my website!I suppose its ok to use a few of your ideas!!

Excelent info my friend!!, keep it comming!

2000

Your comment may be no longer than 2,000 characters, approximately 400 words. HTML tags are not permitted, nor are more than two URLs per comment. We reserve the right to delete inappropriate comments.

Thank You!

Thank you for subscribing to the Tablet Magazine Daily Digest.
Please tell us about you.

Word Play

What the French novelist Georges Perec owed to the kabbalistic tradition

More on Tablet:

Wolf Blitzer Explores His Jewish Roots

By David Meir Grossman — CNN host visits Yad Vashem and Auschwitz for the network’s ‘Roots’ series